Naam laten vertalen. - Reisverslag uit Yantai, China van Coen Huissen - WaarBenJij.nu Naam laten vertalen. - Reisverslag uit Yantai, China van Coen Huissen - WaarBenJij.nu

Naam laten vertalen.

Door: left eye

Blijf op de hoogte en volg Coen

09 November 2007 | China, Yantai

07/11/2007 dinsdag

Het einde van de staf vorm komt weer in zicht. Het is echt een leuke vorm om te oefenen. Ik kijk meer en meer uit naar mijn nieuwe zwaard vorm.
Ik verwacht komend weekend een zwaard te kopen om al wat te gaan oefenen.
Mohammed wilde graag meer gewichten gaan trainen, en dat gaf mij ook gelijk een goede reden om mee te doen.
Mijn training schema welke ik met Frank trainde zat nog redelijk in mijn hoofd, dus daar zijn we maar mee verder gegaan.
Het was heerlijk om weer bezig te zijn met deze vertrouwde manier van trainen. Ik denk dat ik op deze manier wel weer genoeg variatie in mijn training
kan brengen.
We doen dit overgens in plaats van Baqua, wat opzich wel jammer is. Het vervelende aan de trainings hal met gewichten is dat je er niet savonds kan trainen
omdat de Masters dan aan het trainen zijn. Na Baqua is er geen tijd, en in de middag pauze zie ik het niet zitten omdat ik dan maar 15 minuten rust overhoud
wat duidelijk niet genoeg is na zoon zware training.
Onze Baqua Master is toch vertrokken voor 4 weken, en we zouden in plaats van hem van een andere student de training krijgen.
We hebben hem gevraagd om ons 1 keer in de week verder te helpen met de loop vorm, dus dat schikte hem ook wel. Dus op deze manier lopen we niet achter bij
Baqua, en kunnen we zonder schuldgevoel onze eigen training erbij pakken.

Savonds heb ik mijn naam laten vertalen met als resultaat: Stock(Ku) Greatness (en)...Het gaat erom hoe ze het uitspreken.

Hierbij zaten uiteraard 2 symbolen, en deze heb ik op de computer opgezocht zodat ik ze op mijn staf kan tekeken.
Het resultaat is aardig naar wens.

  • 13 November 2007 - 19:37

    Jolanda:

    kwas nog even wat vergeten, Coen
    ben aan het zoeken geweest naar de vertaling van kuen, dat betekent ook vuist of vaardigheid leren. Een chinees woord heeft meestal 3 betekenissen, alleen door de tonatie van de uitspraak kun je horen welke betekenis er op dat moment bedoeld wordt.
    xxmm.

Reageer op dit reisverslag

Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley

Coen

"Realizing my dreams" je kan me bereiken via: coen.huissen@hotmail.com

Actief sinds 21 Dec. 2006
Verslag gelezen: 86
Totaal aantal bezoekers 149799

Voorgaande reizen:

28 Februari 2007 - 30 November -0001

Mijn eerste reis

Landen bezocht: